「チャッパヤ」韻律の例として、第七巻第112詩節を引用しよう。(नागरीप्रचारणी सभा 版)
जय ताडुका-सुबाहु-मथन, मारीच-मानहर ।। (1)
मुनिमख-रच्छन-दच्छ, सिलातारन-करुनाकर ।। (2)
नृपगन-बल-मद-सहित संभु कोदंड बिहंडन ।। (3)
जय कुठारधर-दर्प-दलन, दिनकरकुल-मंडन ।। (4)
जय जनक-नगर-आनंद-प्रद, सुखसागर सुखमाभवन ।। (5)
कह तुलसि दास सुर-मुकुटमनि जय जय जय जानकिरवन ।। (6)
(1)~(6)はテキストにはなく、便宜的に付加した詩句の番号。前回の「カヴィッタ」韻律と同じように、 音節に区分して書き替えると以下のようになる。
ज/ य/ ता/ डु/ का/ सु/ बा/ हु/ म/ थ/ न/ मा/ री/ च/ मा/ न/ ह/ र/ ।। (1)
[18]मु/ नि/ म/ ख/ र/ च्छ/ न/ द/ च्छ/ सि/ ला/ ता/ र/ न/ क/ रु/ ना/ क/ र/ ।। (2)
[19]नृ/ प/ ग/ न/ ब/ ल/ म/ द/ स/ हि/ त/ सं/ भु/ को/ दं/ ड/ बि/ हं/ ड/ न/ ।। (3)
[20] ज/ य/ कु/ ठा/ र/ ध/ र/ द/ र्प/ द/ ल/ न/ दि/ न/ क/ र/ कु/ ल/ मं/ ड/ न/ ।। (4)
[21] ज/ य/ ज/ न/ क/ न/ ग/ र/ आ/ नं/ द/ प्र/ द/ सु/ ख/ सा/ ग/ र/ सु/ ख/ मा/ भ/ व/ न/ ।। (5)
[24] क/ ह/ तु/ ल/ सि/ दा/ स/ सु/ र/ मु/ कु/ ट/ म/ नि/ ज/ य/ ज/ य/ ज/ य/ जा/ न/ कि/ र/ व/ न ।। (6)
[26]「カヴィッタ」韻律のような法則性は見当たらない。
ヒンディー語の韻律には、「カヴィッタ」のような「音節韻律」以外に、「マートラー韻律」がある。
「マートラー」とは韻律の最小単位で、ラグ音節が1マートラー、グル音節が2マートラーとなる。
しからば、ラグとは何か、グルとは何か、ということになるが、あまりに専門すぎて、また例外も多いので、ここでも詳述を避けて、ただ「短母音及びそれを含む音節、またはそれに相当する音節がラグ、それ以外の音節がグル」と言うだけにしておく。
では、音節を基準に書き替えた上の詩節を、今度はマートラーを基準に書き替えると、以下のようになる。ラグの後には1スラッシュ、グルの後には2スラッシュ置いている。
ज/ य/ ता// डु/ का// सु/ बा// हु/
[11]म/ थ/ न/ मा// री// च/ मा// न/
ह/ र/ ।। (1)
[13]मु/ नि/ म/ ख/ र/ च्छ// न/ द/ च्छ//
[11]सि/ ला// ता// र/ न/ क/ रु/ ना//
क/ र/ ।। (2)
[13] नृ/ प/ ग/ न/ ब/ ल/ म/ द/ स/ हि/ त/
[11]सं// भु/ को// दं// ड/ बि/
हं// ड/ न/ ।। (3)
[13] ज/ य/ कु/ ठा// र/ ध/ र/ द/ र्प//
[11]द/ ल/ न/ दि/ न/ क/ र/ कु/ ल/
मं// ड/ न/ ।। (4)
[13] ज/ य/ ज/ न/ क/ न/ ग/ र/ आ// नं// द/
प्र/ द/
[15]सु/ ख/ सा// ग/ र/ सु/ ख/ मा//
भ/ व/ न/ ।। (5)
[13] क/ ह/ तु/ ल/ सि/ दा// स/ सु/ र/ मु/ कु/ ट/ म/ नि/
[15]ज/ य/ ज/ य/ ज/ य/ जा// न/ कि/
र/ व/ न/ ।। (6)
[13]法則性が見えてくる。
(1)から(4)詩句までは、各詩句のマートラー数は24。24マートラーが(11→13)というふうに、さらに11マートラーと13マートラーに区分されている。
そして(5)と(6)の詩句では、各詩句のマートラー数は28。28マートラーが(15→13)というふうに、さらに15マートラーと13マートラーに区分されている。
しかし実際は、テキストのनागरीप्रचारणी सभा 版で「チャッパヤ」韻律に分類されている詩節をすべて検討したが、厳密な整合性を見出すのは困難だった。
上に引用した詩節も、青字で示したप्रという結合文字を、原則はグルなのだろうが、ラグと見なさなくては、整合性を見出すことはできない。
(参考書も何もなしで、ただ辞書の定義と観察のみで探求している、これが限界なのかもしれない)
さて、ともかく、「チャッパヤ」とは、
「先の4詩句がそれぞれ24マートラー(11→13)から成り、後の2詩句が28マートラー(15→13)から成るマートラー韻律」ということになるのだろう。
後の2詩句はそれぞれ26マートラー(13→13)から成る場合もある。
最後に脚韻について。
観察の結果は、上の引用において下線で示したように、次のとおりである。
詩句(1)(2)はअरで、詩句(3)(4)はअंडनで、詩句(5)(6)はअवनで、それぞれ韻を踏んでいる。
つまり、「チャッパヤ」の脚韻は、AABBCC型ということになるのだろうか。
最後に、この詩節の試訳は以下のとおりである。
万歳 ターラカーとスバーフを滅ぼし マーリーチャの高慢を挫いた方 ヴィシュヴァーミトラ仙の犠牲式を守護するのに手腕を発揮し 岩となったアハリヤーを救った方 恩恵の倉 シヴァ神の強弓を 並み居る王たちの腕力と傲りとともに 打ち砕いた方 万歳 斧を手にするパラシュラーマの傲慢を粉砕した方 日種族の白眉 万歳 ジャナカ王の都に喜びをもたらした方 幸の海 美の館 神々の中の王冠の宝石 万歳 万歳 万歳 シーターの夫 ラーマよ